Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ее - Je, Ёё - Jo, Жж, Зз, Ии, Йй - Ij, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ - weiches Ш, (Ъ)ъ, (Ы)ы - Y/I, (Ь)ь, Ээ - Ä, Юю - Ju, Яя - Ja
Ь - wenn dieser Buchstabe nach einem Konsonant steht, dann wird er weich ausgesprochen - Лошадь - Pferd Ъ - steht zwischen einem Konsonant und einem Vokal in so einem Fall: Подъезд (Einfahrt, Treppenhaus) - Pod-jezd, also eine kurze, harte Pause dazwischen ohne flüssigen Übergang.
Russische Handschrift unterscheidet sich von der serbischen in folgenden Fällen (bei Д geht im Russischen sowohl die russische Variante, wie die serbische, heute bringt man den Kindern sogar nur die serbische bei).
Ѯ, ѯ (кси) - Vom Peter dem Großen 1735 endgültig abgeschafft und durch кс ersetzt. Омега (Ѡ) и от (Ѿ) - vom Peter dem Großen abgeschafft und durch о und от ersetzt. Ферт (Ф) и фита (Ѳ) - Ф wurde 1707-1708 abgeschafft, später wieder eingeführt und 1917-1918 wurde Ѳ abgeschafft. Ижица (Ѵ) - vom Peter dem Großen abgeschafft und durch i und в ersetzt, abhängig von der Aussprache. Später wieder eingeführt, 1735 wieder abgeschafft, 1758 wieder eingeführt, ab 1870 nicht mehr benutzt, 1917-18 wieder abgeschafft. І и И - И vom Peter dem Großen abgeschafft und wieder eingeführt. Benutzt wurden beide aber abhängig von der Position im Wort. Stand ein I vor einen Vokal, so hatte sie 2 Punkte, vor einem Konsonant - ein Punkt. Ab 1735 immer ein Punkt, 1917-18 abgeschafft. Й - Vom Peter dem Großen abgeschafft, 1735 wieder eingeführt, galt aber nicht als ein eigenständiger Buchstabe. Ab 1917-18 - ein richtiger Buchstabe. З и Ѕ - З wurde vom Peter dem Großen abgeschafft, später wieder eingeführt und S wurde abgeschafft. Ꙗ, Ѧ - durch Я ersetzt, bis 1917-18 wurde Ѧ auf Schildern, Plakaten usw. weiter verwendet. Ѣ - Е in manchen grammatischen Fällen und zur Unterscheidung von Wörtern, die sich gleich anhören aber unterschiedlichen Sinn haben. Я лечу - ich fliege, Я лѣчу - ich heile. 1917-18 abgeschafft, was das Wort bedeutet soll man aus dem Kontext verstehen. Ё - 1783 vorgestellt, seit 1795-1797 auf Wunsch benutzt. Seit Mitte des 20. Jahrhunderts offiziell ein Buchstabe, ab 1942 bis zum Tod Stalins musste der Buchstabe in der Presse und Büchern verwendet werden. Heute nicht mehr in Büchern verwendet, nur in der Handschrift. In Büchern steht Е, man muss wissen, wo es als Ё ausgesprochen wird, dafür muss man sehr gut Russisch können.
PS ich bin der Meinung, man sollte für alle slawischen Sprachen, die kyrillisch benutzten (Russisch, Ukrainisch, Weißrussisch, Russinisch, Serbisch, Bulgarisch, Mazedonisch) einen einheitlichen Alphabet einführen. So würde z.B. der serbische Buchstabe Џ, dem Russischen gut tun, dann hätten wir ihn statt der Kombination ДЖ benutzen können.