Mehr Wörter als ihr denkt sind aus dem türkischen. Ich finde es erlichgesagt Realitätsflüchtend sich das nicht einzugestehen, nur weil die Türken grausam zu uns sind.
Die Liste ist endlos! (ich habe nur keine lust weiterzuschreiben) Aber jetzt kommt bestimmt wieder "Blabla das ist arabisch und das persisch!". OKAY, von mir aus, ist es halt arabisch und persisch. Ist das dann besser?
Wir sind das was wir sind und nicht das, was wir sein wollen. Seid nicht solche Ideologen. Davon hatten wir in der Tito-Ära genug.
Zitat von Mirkowir haben über 6000 türkische Wörter in unserem Wortschatz
eben nicht - sonst würden wir die Türken ja verstehen - mindestens jedes 2-3 Wort - aber das tuen wir nicht
es gibt halt alte Worte die irgendwo mal aufgelistet sind als serbische Wörter und angegeben als türkischen Ursprung (was sie nicht mal türkischen Urspungs sind) aber wir Serben benutzen sie genauso wenig wie die normale türkische Sprache deswegen versteht auch kein Serbe einen Türken - weil wir die Wörter nicht benutzen/kennen
Bajrak als Beispiel - das kennt praktisch kein Serbe (ist nicht mal Türkisch, sondern Indischer Herkunft) und genau so ist es mit den meisten anderen der angeblichen türkischen 6000 Worte oder was die Türken sagen 9000 türkischer Worte
die allermeisten türkischen Worte die mal gebräuchlich (wohl nur bei Bosniaken) sind LÄNGST aus unserem Sprachschatz verschwunden
oder kannst du einem Türken etwas verstehen (bei 6000 Wörtern müsstest du das problemlos)
Aber für viele "türkische" Wörter gibt es auch serbische Synonyme somit sind die türkischen unnötig haben sich aber eingebürgert. Hier einige Beispiele
Dusman - Neprijatelj Rakija - Sljivovica Komsija - Susjed (Heißt im russischen auch so nur anstatt "u" "o") Barjak - Zastava, Grb..
Zitat von Mirkowir haben über 6000 türkische Wörter in unserem Wortschatz
eben nicht - sonst würden wir die Türken ja verstehen - mindestens jedes 2-3 Wort - aber das tuen wir nicht
es gibt halt alte Worte die irgendwo mal aufgelistet sind als serbische Wörter und angegeben als türkischen Ursprung (was sie nicht mal türkischen Urspungs sind) aber wir Serben benutzen sie genauso wenig wie die normale türkische Sprache deswegen versteht auch kein Serbe einen Türken - weil wir die Wörter nicht benutzen/kennen
Bajrak als Beispiel - das kennt praktisch kein Serbe (ist nicht mal Türkisch, sondern Indischer Herkunft) und genau so ist es mit den meisten anderen der angeblichen türkischen 6000 Worte oder was die Türken sagen 9000 türkischer Worte
die allermeisten türkischen Worte die mal gebräuchlich (wohl nur bei Bosniaken) sind LÄNGST aus unserem Sprachschatz verschwunden
oder kannst du einem Türken etwas verstehen (bei 6000 Wörtern müsstest du das problemlos)
ja genau als ob wir nur 20.000 Wörter hätten ^^
natürlich haben wir die wörter abgeändert... weiss garnicht was die diskussion soll... die waren hunderte von jahren da, klar das was hängen geblieben ist. in der Vojvodina sagt man zum Frühstück auch Frustuk und andere deutsche wörter...
BRACO SRBI BRACO SRBI SIROM ZEMLJE OVE, SVI NA NOGE SVI NA NOGE
Zitatoder kannst du einem Türken etwas verstehen (bei 6000 Wörtern müsstest du das problemlos)
Falsch. Für die Alltagssprache brauchen wir 800 Wörter von über 500.000 Wörtern die sich in einer durchschnittlichen Sprache tummeln. Wenn 6000 aus dem türkischen kommen, können sie aus den 499.200 anderen Wörtern kommen, die nicht in der Alltagssprache benutzt werden. Mal davon abgesehen, dass die Aussprache häufig anders ist und das "drumherum" ganz anders.
ZitatWenn ein Wort vom arabischen ins türkische kommt, dann sagt man in der TÜrkei, das Wort kommt aus dem Arabischen. Wenn das gleiche Wort dann zu uns aus dem Türkischen kommt, sagen wir, dass es aus dem Türkischen kommt unabhängig woher die Türken es aufgeschnapt haben. Viele Anglizismen kommen ursprünglich auch aus Frankreich. Und dort meistens aus dem Lateinischen. Trotzdem kommen sie für die Deutschen aus dem Englischen. Ist einfach so. [PUNKT]
Ich versteh euer Problem nicht?
Es ist absolut NORMAL dass so etwas passiert. Bei 500 Jahren herrschaft wundert es mich fast, dass es NUR 8000 Wörter sind oO
In ein paar Jahren haben die Deutschen mehr als 10.000 Wörter aus dem englischen übernommen, sogar ohne Englische Herrschaft. Das ist ein ganz normaler Entwicklungsprozess.
Zitat von lithMehr Wörter als ihr denkt sind aus dem türkischen. Ich finde es erlichgesagt Realitätsflüchtend sich das nicht einzugestehen, nur weil die Türken grausam zu uns sind.
Die Liste ist endlos! (ich habe nur keine lust weiterzuschreiben) Aber jetzt kommt bestimmt wieder "Blabla das ist arabisch und das persisch!". OKAY, von mir aus, ist es halt arabisch und persisch. Ist das dann besser?
Wir sind das was wir sind und nicht das, was wir sein wollen. Seid nicht solche Ideologen. Davon hatten wir in der Tito-Ära genug.
das soll ne Liste sein da habe ich mehr japanische Worte geschrieben die wir Serben ständig benutzen die liste ist nicht endlos und wie ich bei deinen letzten angeblich türkischen Worten schon bewiesen haben waren ALLE eben nicht türkischer Abstammung, sondern indischer, armenischer, und arabischer Abstammung
Djezva = benutzt heute kaum ein Serbe noch - ich weiß nicht mal was das sein soll Kapija = endlich das erste Wort das türkisch ist (von Kapi) haben aber auch Kroaten Kasika = stammt aus dem Indischen Komsija = wie kommst du drauf dass es türkisch ist Visnje = heißt auf "türkisch Kiraz" Papuca = heißt auf türkisch "Terlik" Papuca ist ein slawisches Wort (ähnlich auch bei Russen) Rakija = wo steht dass es vorher ein türkisches Wort ist - nur weil die Türken es später übernommen haben ?? Terluke = was ist das ?????? willste mich verarschen, ich (meisten Serben) kennen die Wörter nicht Corba = haben auch Kroaten (haben die Türken ihnen das auch aufgezwängt ) Astal = was zum Teufel ist das für ein Wort ??? wenn du damit Tabelle meinst, heißt auf "türkisch Tablo"
lith, du beweist hier nur umso mehr, dass wir Serben uns der allermeisten türkischen Worte entledigt haben die sind nicht mehr in unserem Sprachgebrauch bzw kam als türkischer Ursprung zu deuten aus diesem Grunde versteht ein Serben auch zu höchstens 0,00001% einen Türken (Caj)
Natürlich haben die Kroaten alle unsere Türkischen Wörter. Sie sprechen ja auch unsere Sprache
Und du musst leider zugeben, dass du nicht wirklich der serbischen Sprache mächtig bist. Von daher lasse ich die Dikussion mal und verabschiede mich mal für unbestimmte Zeit.
Man sieht sich
PS: Zu deinem unteren Kommentar: Unabhängig davon, ob du diese Wörter benutzt oder nicht, sie gehören zur serbischen Sprache. Und solche Studien beziehen sich immer auf alle offiziellen Begriffe einer Sprache und nicht auf die Begriffe, die ein Auswanderer benutzt.
Zitatoder kannst du einem Türken etwas verstehen (bei 6000 Wörtern müsstest du das problemlos)
Falsch. Für die Alltagssprache brauchen wir 800 Wörter von über 500.000 Wörtern die sich in einer durchschnittlichen Sprache tummeln. Wenn 6000 aus dem türkischen kommen, können sie aus den 499.200 anderen Wörtern kommen, die nicht in der Alltagssprache benutzt werden. Mal davon abgesehen, dass die Aussprache häufig anders ist und das "drumherum" ganz anders.
Falsch: die restlichen meisten Wörter resultieren aus den wenigen Grundwörtern Beispiel "Gehen": Vergangenheit, gängig, Abgabe, (und noch hundert ander Worte die nur aus dem Stammwort Wort hervor"gehen")
Du strickst dir da was zusammen bar jeglicher Realität
an allen deinen Beispielen habe ich bewiesen dass sie nicht mal türkisch eingeimpft sind (selbst Länder die nie unter dem osmanen-joch gelebt haben, haben diese Wörter)
ZitatWenn ein Wort vom arabischen ins türkische kommt, dann sagt man in der TÜrkei, das Wort kommt aus dem Arabischen. Wenn das gleiche Wort dann zu uns aus dem Türkischen kommt, sagen wir, dass es aus dem Türkischen kommt unabhängig woher die Türken es aufgeschnapt haben. Viele Anglizismen kommen ursprünglich auch aus Frankreich. Und dort meistens aus dem Lateinischen. Trotzdem kommen sie für die Deutschen aus dem Englischen. Ist einfach so. [PUNKT]
Ich versteh euer Problem nicht?
Es ist absolut NORMAL dass so etwas passiert. Bei 500 Jahren herrschaft wundert es mich fast, dass es NUR 8000 Wörter sind oO
nur wir haben die allermeisten dieser Wörter längst abgelegt - sodass wir heute keinen Türken mehr vertsehen - ich (Durchschnittsserbe) verstehe mehr japanisch als türkisch
In ein paar Jahren haben die Deutschen mehr als 10.000 Wörter aus dem englischen übernommen, sogar ohne Englische Herrschaft. Das ist ein ganz normaler Entwicklungsprozess.
Ja, aber das liegt auch dran, dass es eine Indogermanische Sprachfamilie ist und es geht nicht nur in eine Richtung sondern auch umgekehrt die Engländer haben auch deutsche Sprache in sich integriert
Dzezva (So wirds richtig geschrieben, nicht "Djezva") hab das jahrenlang nicht mehr gehört, wird benutzt um bosnischen Kaffee zu kochen aber nichtmal meine Großeltern haben noch so ein Ding ^^
Zitat von lithNatürlich haben die Kroaten alle unsere Türkischen Wörter. Sie sprechen ja auch unsere Sprache
Und du musst leider zugeben, dass du nicht wirklich der serbischen Sprache mächtig bist. Von daher lasse ich die Dikussion mal und verabschiede mich mal für unbestimmte Zeit.
Man sieht sich
Sry lith hab dich ja auch oft unterstützt bei Diskussionen aber jetzt benimmst dich kindisch, wir diskutieren doch blos darüber.
Zitat von lithNatürlich haben die Kroaten alle unsere Türkischen Wörter. Sie sprechen ja auch unsere Sprache
Und du musst leider zugeben, dass du nicht wirklich der serbischen Sprache mächtig bist. Von daher lasse ich die Dikussion mal und verabschiede mich mal für unbestimmte Zeit.
Man sieht sich
Sry lith hab dich ja auch oft unterstützt bei Diskussionen aber jetzt benimmst dich kindisch, wir diskutieren doch blos darüber.
Zitat von lithNatürlich haben die Kroaten alle unsere Türkischen Wörter. Sie sprechen ja auch unsere Sprache
Ich habe bewiesen das DEINE TÜRKISCHEN WÖRTER - keine türkischen Wörter sind
und warum soll Kroatien die Wörter von den Serben übernommen haben Die Waren all die Jahrhunderte von uns Serben getrennt - sie haben nur Slawische und germanischen Einfluss Sprich wenn Serbische und Kroatische Worte gleich sind, dann sind sie eher "slawisch" als dass Kroaten je eine Türkische Sprache freiwillig aufnehmen würden^^
Und du musst leider zugeben, dass du nicht wirklich der serbischen Sprache mächtig bist.
Von daher lasse ich die Dikussion mal und verabschiede mich mal für unbestimmte Zeit. Ich muss nichts zugeben - besonders bei deinem beschränkten Wortschatz nicht Die Worte die du hier als Serbisch bezeichnest habe ich noch nie gehört (und ein Türke meist auch nicht^^)
Deine angeblich serbisch-türkischen Worte habe ich schon bewiesen, dass du davon keine Ahnung hast woher sie wirklich herkommen
Zitat von lithNatürlich haben die Kroaten alle unsere Türkischen Wörter. Sie sprechen ja auch unsere Sprache
Und du musst leider zugeben, dass du nicht wirklich der serbischen Sprache mächtig bist. Von daher lasse ich die Dikussion mal und verabschiede mich mal für unbestimmte Zeit.
Man sieht sich
Sry lith hab dich ja auch oft unterstützt bei Diskussionen aber jetzt benimmst dich kindisch, wir diskutieren doch blos darüber.
Stimmt, die unbestimmte Zeit ist nun vorbei
Selbst meine Tante hat eine Dzezva.
Ja wie heißt diese kleine Mühle wo die früher oder teilweise heute noch benutzen, um die Kaffeebohnen zu zermahlen, will so ein antikes Ding das nächste mal wenn ich in Bosnien bin kaufen als ukras für zuhause