Zitat von SLOGADzezva (So wirds richtig geschrieben, nicht "Djezva") hab das jahrenlang nicht mehr gehört, wird benutzt um bosnischen Kaffee zu kochen aber nichtmal meine Großeltern haben noch so ein Ding ^^
Ach dass meint er ich wusste echt nicht was er meint kenne keinen Serben der das noch benutzt sprich wird aus dem serbischen Alltag/Sprache verbannt
habe das mal in Bosnien bei Bosniaken gesehen in einem ihrer Kafes
wie gesagt, wir Serben entledigen uns immer weiter Türkischer Unterjochungszeit nur in irgendwelchen (von Türken geschriebenen) Büchern stehen Tausende Worte die wir Serben angeblich benutzen aber von den 9000 türkischen Wörtern ist praktisch jedes Heutzutage unbekannt oder bewiesener maßen eben nicht-türkischer Abstammung
Es gibt auch Wörter die weltweit benutzt werden aber serbischen Ursprungs sind, ein Beispiel hierführ wäre Vampir, da dieser Mythos rund um die Vampire seinen Ursprung in Südosteuropa hat, genauer in Serbien.
Ja wie heißt diese kleine Mühle wo die früher oder teilweise heute noch benutzen, um die Kaffeebohnen zu zermahlen, will so ein antikes Ding das nächste mal wenn ich in Bosnien bin kaufen als ukras für zuhause
meinst son teil: [img-200px]http://www.kupindo.com/RUCNA-MASINA-ZA-MLEVENJE-KAFE_slika_O_349710.jpg[/img-200px]
Masina za Mljevenje kafe^^
@TRI Da wo ich mich rumtreibe in RS, besitzt das jede Familie. Und ich treibe mich so ziehmlich überall herum in der RS außer in der Hercegovina.
Und nochmal, wenn wir es aus dem türkischen übernehmen, ist es egal ob die Türken es von einem anderen übernommen haben oder nicht. Und es ist auch richtig, dass die türkischen Wörter nicht mehr werden. Aber wenn du ein serbisches Wörterbuch nimmst, findest du darin Wörter die es so im türkischen gibt. Und in der türkischen Studie welche auf 8700 Wörter kommt, wurde nun einmal solch ein Wörterbuch benutzt. Was auch sonst. Ist ganz logisch und legitim. Erlichgesagt finde ich das recht interessant. Und es wundert mich, dass es nur 8700 sind.
Zu der Dzezva: Sogar meine ehemalige Englischlehrerin kannte das Teil. Und meinte darin den besten Kaffee ihres lebens getrunken zu haben. War aber wohl in Griechenland irgendwo. Ich finde den Kaffee aus der Dzezva auch noch am besten. Achja, sogar in Technotise taucht das Teil auf. Es ist einfach Kult
Zitat von lith@TRI Da wo ich mich rumtreibe in RS, besitzt das jede Familie. Und ich treibe mich so ziehmlich überall herum in der RS außer in der Hercegovina.
ich treibe mich auch überall in RS rum aber ich sah das nur in Novi Grad bei Bosniaken in einem ihrer Imbisläden und es ist einfach nur eine Kafekanne "dein Wort" habe ich aber nie im Alltag gehört (vielleicht kennen das noch Greise, aber der durchschnittsserbe assoziiert das Wort als ein Nichtserbisches Wort wie Kimono, japanischer Morgenmantel, der in Serbien auch so heißt)
Und nochmal, wenn wir es aus dem türkischen übernehmen, ist es egal ob die Türken es von einem anderen übernommen haben oder nicht. eben nicht - ich übernahm die englische Sprache auch von deutschen Lehreren und ENGLISCH IST EBEN KEIN DEUTSCHE SPRACHE Und es ist auch richtig, dass die türkischen Wörter nicht mehr werden. Aber wenn du ein serbisches Wörterbuch nimmst, findest du darin Wörter die es so im türkischen gibt. Nun das mag sein - in URALTEN Wörterbüchern Aber Wörterbücher werden auch dem jeweiligen Zeitgeist angepasst (Deutschland benutzt heute beispielsweise auch abertausende Wörter nicht mehr, die es noch im Mittelalter vor den Sprach-/Schriftreformen hatte alleine das Wort Liebe hatte früher 8 andere Worte, heute steht im Duden nur noch Liebe (andere aus Duden weggestrichen)) und da sind wir heutzutage selbst nach tasenden Jahren dem Slawischen/Russischen tausend mal näher als heutzutage je dem Türkischen Und in der türkischen Studie welche auf 8700 Wörter kommt, wurde nun einmal solch ein Wörterbuch benutzt. Ja aber das entspricht eben NICHT mehr dem Serbischen (wahrscheinlich war das auch nie so, höchstens bei Bosniaken die gerne türkisch sprachen) Was auch sonst. Ist ganz logisch und legitim. Erlichgesagt finde ich das recht interessant. Und es wundert mich, dass es nur 8700 sind. Also was du recht interessant findest - habe ich schon bewiesen dass die meisten deiner Worte eben nicht türkisch waren - oder selbst Kroaten und andere Slawen hatten (als vom slawischen eher Türken übernommen haben) - überhaupt Türkisch als eigenständige Sprach zu bezeichnen geht nicht, da nur 20% Ur-Türkisch im Türkischen
Um es so zu sagen, ich (Serben allgemein) verstand als Kind wo ich kein Wort Deutsch kannte mehr deutsche Worte (als je Türkische) ich (Serben allgemein) verstehe jetzt als Erwachsener mehr japanische Wörter (als je Türkische)
Wir Serben haben bedeutend mehr Indogermanischen Sprachen adoptiert als je Türkisch und wir verstehen allgemein Slawisch selbst nach 2000 Jahren Trennung von der Slawischen Familie
und dann kommst du mit so was, dass wir Türkische Wörter so immens viel benutzen 1) allermeiste eben nicht Türkisch 2) allermeiste werden in serbischer Sprache nicht mehr verwendet
Zitat von lith meinst son teil: [img-200px]http://www.kupindo.com/RUCNA-MASINA-ZA-MLEVENJE-KAFE_slika_O_349710.jpg[/img-200px]
Masina za Mljevenje kafe^^
Das stammt nicht aus der Osmanenzeit diese Mechanik wurde erst vor "relativ" kurzer Zeit erfunden und Osmanen/Türken waren garantiert nicht die Erfinder dieses Dinges
Zitat von lith meinst son teil: [img-200px]http://www.kupindo.com/RUCNA-MASINA-ZA-MLEVENJE-KAFE_slika_O_349710.jpg[/img-200px]
Masina za Mljevenje kafe^^
Das stammt nicht aus der Osmanenzeit diese Mechanik wurde erst vor "relativ" kurzer Zeit erfunden und Osmanen/Türken waren garantiert nicht die Erfinder dieses Dinges
Was auch keiner hier behauptet hat^^
Lass uns zurück zum eigentlich Thema kommen (also Serben auf dem Balkan, nicht türkische Wörte im Serbischen )
Zitat von lithGanz erlich, lassen wir dieses Gespräch
dann höre auf uns Serben einzureden, dass wir so viele türkische Wörter heutzutage haben/benutzen obwohl wir real einen Türken (Ausnahme indisches Wort Caj) nie verstehen können und unsere Sprache tausendmal eher germanisch, griechisch und Italienisch gemischt ist (Indogermanische Sprachfamilie) und aber-tausendmal mit dem Urslawischen identisch ist (sprich wir Serben Russen aus Sibirien teilweise verstehen)
Zitat von lithGanz erlich, lassen wir dieses Gespräch
dann höre auf uns Serben einzureden, dass wir so viele türkische Wörter heutzutage haben/benutzen obwohl wir real einen Türken (Ausnahme indisches Wort Caj) nie verstehen können und unsere Sprache tausendmal eher germanisch, griechisch und Italienisch gemischt ist (Indogermanische Sprachfamilie) und aber-tausendmal mit dem Urslawischen identisch ist (sprich wir Serben Russen aus Sibirien teilweise verstehen)
Nee ich hör ned auf damit.
1. Ich sage, dass sich viele türkische Wörter in serbischen Wörterbüchern befinden. 2. Hab ich nie gesagt, dass unsere sprache eher türkisch als germanisch/griechisch/italienisch ist.
"..nur für das verantwortlich, was ich schreibe, nicht das, was du liest"
Zitat von lithGanz erlich, lassen wir dieses Gespräch
dann höre auf uns Serben einzureden, dass wir so viele türkische Wörter heutzutage haben/benutzen obwohl wir real einen Türken (Ausnahme indisches Wort Caj) nie verstehen können und unsere Sprache tausendmal eher germanisch, griechisch und Italienisch gemischt ist (Indogermanische Sprachfamilie) und aber-tausendmal mit dem Urslawischen identisch ist (sprich wir Serben Russen aus Sibirien teilweise verstehen)
Nee ich hör ned auf damit.
1. Ich sage, dass sich viele türkische Wörter in serbischen Wörterbüchern befinden. Eben nicht mehr (und wahrscheinlich waren sie nur bei muslimischen Slawen bekannt) Wörterbücher werden nach der Umgangssprache geschrieben wenn ein Wort zu lange nicht mehr benutzt wird dass es schon Fremdwörterbuch braucht um es nachzulesen, wird es auch nicht mehr in neuen Wörterbücher stehen (weil sie nicht mehr serbisch sind) 2. Hab ich nie gesagt, dass unsere sprache eher türkisch als germanisch/griechisch/italienisch ist. du hast hier geradezu ein Fest für die türkische Sprach geliefert dabei habe ich bewiesen dass die meisten deiner Worte nicht mal türkisch waren, (teilweise nicht mal von Türken verwendet werden) sondern Griechisch, Slawisch, Armenisch usw sind
"..nur für das verantwortlich, was ich schreibe, nicht das, was du liest"
Sagt mal TRI und lith, wird euch beiden nie langweilig bei euren (teilweise echt langatmigen) Diskussionen? Ah wartet, ich beantworte mir die Frage selber: NEIN!